|
Sadržaj
Opći okvirni Sporazum za mir u Bosni i Hercegovinu
Aneks 1-a - Sporazum o vojnim aspektima mirovnog rješenja
Aneks 1-b - Sporazum o regionalnoj stabilizaciji
Aneks 2 - Sporazum o liniji razgraničenja između entiteta i o pitanjima u vezi s tim
Aneks 3 - Sporazum o izborima
Aneks 4 - Ustav
Aneks 5 - Sporazum o arbitraži
Aneks 7 - Sporazum o izbjeglicama i prognanicima
Aneks 8 - Sporazum o Komisiji za očuvanje nacionalnih spomenika
Aneks 9 - Sporazum o javnim preduzećima Bosne i Hercegovine
Aneks 10 - Sporazum o civilnoj implementaciji
Aneks 11 - Sporazum o međunarodnim policijskim snagama
|
|
Aneks 6 - Sporazum o ljudskim pravima
Republika Bosna i Hercegovina, Federacija Bosne i Hercegovine i Republika
Srpska ("Stranke") dogovorile su se o sljedećem:
POGLAVLJE PRVO: POŠTOVANJE LJUDSKIH PRAVA
Član
I: Temeljna prava i slobode
Stranke će osigurati svim osobama, koje spadaju pod njihovu jurisdikciju
najviši nivo međunarodno priznatih ljudskih prava i temeljnih sloboda,
uključujući prava i slobode osigurane Evropskom konvencijom za zaštitu
ljudskih prava i temeljnih sloboda te njenim Protokolima, kao i drugim
međunarodnim sporazumima navedenim u Dodatku ovog Aneksa.
Ova prava uključuju:
- pravo na život;
- pravo ne biti podvrgnut torturi i nečovječnom ili ponižavajućem
postupku ili kazni;
- pravo ne biti podvrgnut ropstvu ili prisilnom i obaveznom
radu;
- pravo na slobodu i ličnu sigurnost;
- pravo na pravedno i javno saslušanje u građanskim i kaznenim
postupcima, te druga prava u vezi s kaznenim postupkom;
- pravo na poštivanje ličnog i porodičnog života, nepovredivost
doma i korespondencije;
- slobodu misli, savjesti i vjeroispovijesti;
- slobodu izražavanja;
- slobodu mirnog okupljanja i slobodu udruživanja;
- pravo na sklapanje braka i stvaranje porodice;
- pravo na imovinu;
- pravo na obrazovanje;
- pravo na slobodu kretanja i stanovanja;
- osigurano uživanje prava i sloboda sadržanih u ovom članu,
ili drugim međunarodnim sporazumima navedenim u Dodatku ovog dokumenta,
osigurano bez diskriminacije prema spolu, rasi, boji kože, jeziku, vjeroispovijesti,
političkom i drugom opredjeljenju, nacionalnom ili društvenom porijeklu,
pripadnosti nacionalnoj manjini, vlasništvu, rođenju i drugom statusu.
POGLAVLJE DVA: KOMISIJA ZA LJUDSKA PRAVA
Dio A: Opći
Član
II: Osnivanje Komisije
- Da bi pridonijele poštivanju svojih obaveza iz ovog sporazuma,
Stranke ovime osnivaju Komisiju o ljudskim pravima ("Komisija").
Komisija se sastoji od dva dijela: Ureda Ombudsmana i Vijeća za ljudska
prava.
- Ured Ombudsmana i Vijeće za ljudska prava razmatrat će:
- navodna i očita kršenja ljudskih prava, koja su zajamčena
Evropskom konvencijom za zaštitu ljudskih prava i temeljnih sloboda
te njenim Protokolima, ili
- navodnu ili očitu diskriminaciju na osnovu spola, rase,
boje kože, jezika, vjeroispovijesti, političkog ili drugog uvjerenja,
nacionalnog ili društvenog porijekla, pripadnosti nacionalnoj manjini,
vlasništva, rođenja ili drugog statusa koji proizlazi iz prava i
sloboda osiguranih međunarodnim sporazumima navedenim u Dodatku
ovog Aneksa, koje kršenje, navodno ili očigledno, provode Stranke,
uključujući bilo koju službenu osobu ili organ strana, kantona,
općina, ili pojedinačno djelujući prema odobrenju takve službene
osobe ili organa.
- Stranke priznaju pravo svim osobama da podnesu Komisiji
i drugim organima za ljudska prava prijave koje se tiču kršenja ljudskih
prava, u skladu s postupkom navedenim u ovom Aneksu. Stranke ne smiju
poduzeti bilo kakve kaznene akcije protiv osoba koje namjeravaju podnijeti,
ili su podnijele, ovakve prijave.
Član
III: Prostorije, osoblje i troškovi
- Komisija će imati odgovarajuće prostorije i profesionalno
osposobljeno osoblje. Postojat će izvršni službenik, kojeg će zajednički
postaviti Ombudsman i predsjednik Vijeća, a bit će odgovoran za sve
neophodne administrativne dogovore u smislu prostorija i osoblja. Izvršni
službenik mora poštivati naredbe Ombudsmana i predsjednika Vijeća u
stvarima koje se tiču njihovog administrativnog i profesionalnog osoblja.
- Plaće i troškove Komisije i njenog osoblja odredit će zajednički
Stranke, a snosit će ih Bosna i Hercegovina. Plaće i troškovi bit će
potpuno odgovarajući provedbi mandata Komisije.
- Komisija će imati sjedište u Sarajevu, uključujući sjedište
Ureda Ombudsmana te prostorija za Vijeće. Ombudsman će imati bar još
jedan ured na teritoriju Federacije i Republike Srpske kao i na ostalim
lokacijama, ako se to čini pogodnim. Vijeće se može sastajati i na drugim
lokacijama, gdje ona odredi, ako se tako zahtijeva za pojedini slučaj,
te se može sastati na bilo kojem mjestu gdje se to čini pogodnim za
pregled vlasništva, isprava i drugih stvari.
- Ombudsman i svi članovi Vijeća nisu krivično i građanski
odgovorni za bilo koje postupke koje poduzimaju unutar djelokruga svoje
dužnosti. Budući da Ombudsman i članovi Vijeća nisu državljani Bosne
i Hercegovine, oni i članovi njihovih porodica uživaju iste privilegije
i imunitet kao i diplomatski predstavnici i njihove porodice, u skladu
s Bečkom konvencijom o diplomatskim odnosima.
- U potpunosti poštivajući obavezu da ostane nepristrana,
Komisija može primiti pomoć, ako se to čini pogodnim, od bilo koje državne,
međunarodne ili nevladine organizacije.
Dio B: OMBUDSMAN ZA LJUDSKA PRAVA
Član IV: Ombudsman
za ljudska prava
- Stranke ovime osnivaju Ured Ombudsmana za ljudska prava
("Ombudsman").
- Ombudsmana imenuje predsjedavajući Organizacije za sigurnost
i suradnju u Evropi (OSCE) na vrijeme od pet godina, nakon konsultacija
sa stranama s time da se taj mandat ne može produžiti. Ombudsman će
biti odgovoran za izbor vlastitog osoblja. Sve do transfera opisanog
u članu 14. u daljnjem tekstu, Ombudsman ne može biti državljanin Bosne
i Hercegovine niti bilo koje susjedne zemlje. Ombudsmana imenovanog
nakon transfera, imenuje Predsjedništvo Bosne i Hercegovine.
- Članovi Ureda Ombudsmana moraju biti osobe visokog morala
te biti mjerodavne na području međunarodnih ljudskih prava.
- Ured Ombudsmana će biti neovisan. U provođenju njegovog
mandata, nijedna osoba ili organ bilo koje Stranke ne može utjecati
na njegovu funkciju.
Član
V: Nadležnost Ombudsmana
- Prijava za kršenje ljudskih prava koju primi Komisija u
pravilu će biti upućena Uredu Ombudsmana, osim u slučaju kad osoba koja
podnosi prijavu u prijavi specificira Vijeće.
- Ombudsman može provesti istragu, bilo na svoju inicijativu,
ili kao odgovor na navod bilo koje Stranke ili osobe, nevladine organizacije,
ili grupe pojedinaca koji tvrde da su žrtve nasilja bilo koje Stranke
ili ako djeluju u ime žrtava koje su preminule ili nestale, o navodnim
ili očitim kršenjima ljudskih prava navedenih u tački (2), člana 2.
Stranke preuzimaju obavezu da neće ni na koji način ometati efikasno
provođenje ovog prava.
- Ombudsman određuje koje prijave zahtijevaju istragu i koji
su prioriteti, dajući prioritet prijavama o naročito ozbiljnim ili sustavnim
kršenjima, te onima koje se temelje na diskriminaciji prema zabranjenim
osnovama.
- Ombudsman objavljuje, nalaže i zaključuje promptno nakon
završetka istrage. Strana za koju se utvrdi da krši ljudska prava mora,
u određenom periodu, pismeno objasniti kako će prihvatiti zaključke.
- Kad se dobije prijava koja je u nadležnosti Vijeća za
ljudska prava, Ombudsman je može uputiti Vijeću u bilo kojoj fazi.
- Ombudsman može isto tako podnijeti poseban izvještaj, u
bilo koje vrijeme, bilo kojem nadležnom državnom organu ili službeniku.
Oni koji prime takve izvještaje, moraju odgovoriti u vremenskom roku
koji odredi Ombudsman, uključujući posebne odgovore na bilo koje zaključke
koje ponudi Ombudsman.
- Ombudsman će objaviti izvještaj, koji će, u slučaju da
se osoba ili entitet ne složi sa zaključcima i preporukama, biti proslijeđen
Visokom predstavniku opisanom u Aneksu 10 Općeg okvirnog sporazuma,
ukoliko je on imenovan, kao i Predsjedništvu odgovarajuće Stranke radi
poduzimanja daljnje akcije. Ombudsman može, također, započeti postupak
u Vijeću za ljudska prava na temelju takvog izvještaja. Ombudsman može
također intervenirati u bilo kojem postupku pred Vijećem.
Član VI: Ovlasti
Ombudsman će imati pristup i može pregledati sve službene isprave, uključujući
i povjerljive tj. tajne, kao i sudske i upravne spise, te može zahtijevati
od bilo koje osobe, uključujući i državne službenike, da surađuje davanjem
relevantnih informacija, dokumenata i spisa. Ombudsman može prisustvovati
saslušanjima u upravnim stvarima i sastancima drugih organa te može ući
i pregledati bilo koje mjesto gdje borave osobe lišene slobode ili gdje
one rade.
Ombudsman i njegovi suradnici dužni su čuvati povjerljivost svih prikupljenih
povjerljivih podataka, osim kad se oni traže naredbom Vijeća, te moraju
postupati sa svim dokumentima i dosjeima u skladu s pravilima koja se
na njih primjenjuju.
Dio C: VIJEĆE ZA LJUDSKA PRAVA
Član VII: Vijeće
za ljudska prava
- Vijeće za ljudska prava bit će sastavljeno od četrnaest
(14) članova.
- U roku od 90 dana od stupanja na snagu ovog sporazuma,
Federacija Bosne i Hercegovine imenovat će četiri člana, a Republika
Srpska će imenovati dva člana. Ministarsko vijeće Vijeća Evrope, u skladu
sa svojom Rezolucijom (93) 6, nakon konsultacija sa stranama, odredit
će preostale članove, koji ne smiju biti državljani Bosne i Hercegovine
ili bilo koje susjedne zemlje, te odrediti jednog takvog člana za predsjednika
Vijeća.
- Članovi Vijeća moraju posjedovati kvalifikacije potrebne
za imenovanje na visoke sudske položaje ili moraju biti pravnici priznate
kompetencije. Članovi Vijeća bit će imenovani za period od pet godina
i mogu biti ponovno birani.
- Članove imenovane nakon prijenosa ovlasti opisanog u članu
14., imenovat će Predsjedništvo Bosne i Hercegovine.
Član
VIII: Nadležnost Vijeća
Vijeće prima, upućeno od Ombudsmana, u ime prijavitelja, ili direktno
od bilo koje Stranke ili osobe, nevladine organizacije, ili grupe pojedinaca
koji tvrde da su žrtve nasilja od bilo koje Stranke ili koji djeluju u
ime žrtava koje su preminule ili nestale, na rješavanje ili odlučivanje
o prijavi koje se odnose na navodna ili očigledna kršenja ljudskih prava
u skladnu s odredbama tačke (2), člana 2.
Vijeće će odlučiti koje će prijave prihvatiti i koji će im dati prioritet.
Pri tome Vijeće mora uzeti u obzir sljedeće kriterije:
- postoji li efikasan pravni lijek i je li podnositelj pokazao
da je iscrpio sve mogućnosti i da je prijava bila zaprimljena kod Vijeća
u roku od šest mjeseci od datuma donošenja konačne odluke.
- Vijeće neće razmatrati prijavu koja je u potpunosti jednaka
predmetu koji Vijeće već ispituje, ili je već podnesen u drugom postupku,
ili je već predmet međunarodne istrage ili nagodbe.
- Vijeće će također odbaciti bilo koju prijavu za koju smatra
da nije u skladu s ovim Sporazumom, koja je očito neutemeljena ili zloupotrebljava
pravo na žalbu.
- Vijeće može odbiti ili zaustaviti daljnje razmatranje ako
se prijava odnosi na stvari koje su istodobno u postupku u bilo kojim
drugim organima za ljudska prava, koja su odgovorna presuditi o prijavama
ili odlučiti o slučajevima, ili pred bilo kojom drugom komisijom osnovanom
Aneksom Općeg okvirnog sporazuma.
- u pravilu, Vijeće će nastojati prihvatiti i dati posebnu
prednost prijavama posebno ozbiljnih i sistematskih kršenja ljudskih
prava te onima koja se odnose na diskriminaciju na temelju zabranjenih
osnova.
- prijave koje sadrže zahtjeve za privremenim mjerama bit
će razmatrane kao prioritetne u svrhu određivanja (1) hoće li one biti
prihvaćene i ako da (2) je li opravdan prioritet za vremensko određivanje
postupaka za privremene mjere.
Vijeće može odlučiti u bilo kojem trenutku postupka prekinuti razmatranje,
odbiti ili odbaciti prijavu ako
- prijavitelj namjerava odustati od tužbe;
- je spor već riješen; ili
- iz bilo kojeg razloga, koji ustanovi Vijeće, nije opravdano nastaviti
ispitivanje tužbe; pod pretpostavkom da je ishod u skladu s ciljevima
poštivanja ljudskih prava.
Član IX: Prijateljska
nagodba
Na početku slučaja, kao i u bilo kojoj fazi postupka, Vijeće može nastojati
postići prijateljsko razrješenje spora u smislu poštivanja ljudskih prava
i sloboda navedenih u ovom Sporazumu.
Ako Vijeće uspije u ovakvom rješenju, objavit će izvještaj te ga proslijediti
Visokom predstavniku, navedenom u Aneksu 10 Općeg okvirnog sporazuma,
kad je on imenovan, OSCE-u i glavnom sekretaru Vijeća Evrope. Taj izvještaj
mora uključiti kratku izjavu o činjenicama i postignutom rješenju. Izvještaj
o rješenju u pojedinom slučaju, međutim, može biti povjerljiv u cjelini
ili djelomično, kad je to potrebno za zaštitu ljudskih prava ili ako su
se tako sporazumjele i zainteresirane strane.
Član
X: Postupak pred Vijećem
Vijeće će razviti pošteni i efikasan postupak za donošenje rješenja o
prijavi. Takvi postupci će osigurati podnošenje odgovarajućih pismenih
iskaza te, nakon odluke Vijeća, usmeno iznošenje argumenata ili predočenje
dokaza. Vijeće ima ovlasti odrediti privremene mjere, imenovati vještake
i zahtijevati prisutnost svjedoka i dokaza.
Vijeće će u pravilu odlučivati u panelu od sedam (7) članova, sastavljenom
od dva člana iz Federacije, jednom iz Republike Srpske i četiri člana
koji nisu državljani Bosne i Hercegovine ili susjednih država. Kad panel
donese odluku o prijavi, Vijeće u punom sastavu može odlučiti, na prijedlog
strane u postupku ili Ombudsmana, o reviziji odluke. Ovakva revizija može
uključiti predočenje dodatnih dokaza, ako Vijeće tako odluči. U ovom Aneksu
odredbe o Vijeću uključuju, kad je to adekvatno, i panel, za donošenje
općih pravila, propisa i postupaka koji su u isključivoj nadležnosti Vijeća.
Osim u izuzetnim okolnostima, u skladu s pravilima Vijeća, saslušanja
u Vijeću bit će javna.
Podnositelje prijave mogu u postupku predstavljati i zastupati odvjetnici
ili drugi predstavnici po njihovu izboru, no bit će i lično prisutni osim
ako im izostanak ne dopusti Vijeće zbog teškoća, nemogućnosti ili drugog
valjanog razloga.
Stranke se obavezuju dostaviti sve relevantne informacije i u potpunosti
surađivati s Vijećem.
Član XI: Odluke
- Nakon zaključenja postupka Vijeće odmah donosi odluku koja
se odnosi na sljedeća pitanja:
- ukazuju li utvrđene činjenice na kršenje dotične Stranke
njenih obaveza po ovom Sporazumu; a ako je tako
- kakve korake će Stranka poduzeti da ispravi takvo
kršenje, uključujući naloge za obustavu i odustajanje, novčane naknade
(za materijalnu i nematerijalnu štetu), te privremene mjere.
- Vijeće donosi odluke većinom glasova. Kad odluka Vijeća
u punom sastavu rezultira izjednačenim brojem glasova, odlučujući glas
daje predsjednik Vijeća.
- Ovisno o ponovnom ispitivanju kako je predviđeno stavkom
(2) člana (10), odluke Vijeća konačne su i obavezujuće.
- Svaki član (Vijeća) ima pravo iznijeti izdvojeno mišljenje o bilo
kom slučaju.
- Vijeće iznosi obrazloženje svojih odluka. Odluke se objavljuju
i prosljeđuju zainteresiranim strankama, Visokom predstavniku navedenom
u Aneksu 10. Općeg okvirnog sporazuma, dok takav ured postoji, glavnom
sekretaru Vijeća Evrope i OSCE-u.
- Stranke su dužne u cijelosti provesti odluke Vijeća.
Član XII:
Pravila i propisi
Vijeće, u skladu s ovim Sporazumom donosi pravila i propise koji su potrebni
za obavljanje njegovih funkcija, uključujući odredbe o preliminarnim saslušanjima,
hitnim odlukama o privremenim mjerama, odlukama panela Vijeća te reviziji
odluka koje je donio panel.
POGLAVLJE TRI: OPĆE ODREDBE
Član
XIII: Organizacije koje se bave ljudskim pravima
Stranke su dužne promovirati i poticati djelovanje nevladinih i međunarodnih
organizacija za zaštitu i promovisanje ljudskih prava.
Stranke zajednički pozivaju Komisiju UN za ljudska prava, OSCE, Visoki
komesarijat UN za ljudska prava i druge nevladine ili regionalne misije
ili organizacije za ljudska prava da pažljivo prate stanje ljudskih prava
u Bosni i Hercegovini, uključujući putem osnivanja mjesnih ureda i slanja
promatrača, izvjestitelja ili drugih relevantnih osoba na stalnoj osnovi
ili na osnovi slanja iz misije u misiju i da im pružaju efikasnu i potpunu
pomoć, pristup i olakšice.
Stranke su dužne omogućiti potpun i efikasan pristup nevladinim organizacijama
u svrhu istrage i praćenja stanja ljudskih prava u Bosni i Hercegovini,
te su dužne suzdržati se od sprečavanja ili ometanja pri obavljanju tih
dužnosti.
Svi nadležni organi vlasti u Bosni i Hercegovini dužni su surađivati
i omogućiti neograničeni pristup organizacijama navedenim u ovom Sporazumu;
svim međunarodnim mehanizmima za praćenje ljudskih prava osnovanim za
Bosnu i Hercegovinu; nadzornim organima na osnovu nekog od međunarodnih
sporazuma navedenih u Dodatku ovom Aneksu; Međunarodnom sudu za ratne
zločine na prostoru bivše Jugoslavije; i svakoj drugoj organizaciji koju
je Vijeće sigurnosti UN ovlastilo mandatom u vezi s ljudskim pravima ili
humanitarnim pravom.
Član XIV: Prijenos odgovornosti
Pet godina nakon stupanja na snagu ovog Sporazuma odgovrnosti za nastavak
djelovanja Komisije valja prenijeti sa Stranaka na institucije Bosne i
Hercegovine, ukoliko se Stranke drugačije ne dogovore. U posljednjem slučaju
Komisija treba nastaviti s radom kako je gore predviđeno.
Član XV: Obavijesti
Stranke su dužne djelotvorno obavijestiti o uvjetima ovog Sporazuma cjelokupnu
Bosnu i Hercegovinu.
Član XVI: Stupanje
na snagu
Ovaj Sporazum stupa na snagu potpisivanjem."
Dodatak Aneksu VI
- 1948. Konvencija o sprečavanju i kažnjavanju zločina genocida
- 1949. Ženevske konvencije I - IV o zaštiti žrtava rata,
i pripadajući Protokoli I - II, 1977. Ženeva
- 1950. Evropska konvencija o zaštiti ljudskih prava i temeljnih
sloboda s pripadajućim Protokolima
- 1951. Konvencija o statusu izbjeglica s pripadajućim Protokolom
iz 1966.
- 1957. Konvencija o državljanstvu udatih žena
- 1961. Konvencija o smanjivanju broja osoba bez državljanstva
- 1965. Međunarodna konvencija o ukidanju svih oblika rasne
diskriminacije
- 1966. Međunarodni pakt o građanskim i političkim pravima
s pripadajućim Fakultativnim protokolima iz 1966. i 1989.
- 1966. Pakt o ekonomskim, socijalnim i kulturnim pravima
- 1979. Konvencija o ukidanju svih oblika diskriminacije
žena
- 1984. Konvencija protiv torture i drugih okrutnih, nečovječnih
i ponižavajućih postupaka ili kažnjavanja
- 1987. Evropska konvencija protiv torture i nečovječnih
ili ponižavajućih postupaka ili kažnjavanja
- 1989. Konvencija o pravima djeteta
- 1990. Konvencija o pravima radnika migranata i članova
njihovih obitelji
- 1992. Evropska povelja o regionalnim ili manjinskim jezicima
- 1994. Okvirna konvencija o zaštiti nacionalnih manjina
|